1.Je suivrai l’Evangile,
ainsi je saurai qu’il est vrai.
Guidé par le plan de mon Père,
toujours ce qu’Il veut je ferai.
J’essaierai toujours d’être docile
Et vivrai selon l’Evangile.
J’essaierai toujours d’être docile
Et vivrai selon l’Evangile.
2.Je suivrai l’Evangile,
sachant qu’on m’entend quand je prie.
Sachant que par l’obéissance
la joie entrera dans ma vie.
J’essaierai toujours d’être docile
Et vivrai selon l’Evangile.
J’essaierai toujours d’être docile
D’après le texte anglais de Naomi Ward Randall, née en 1908. © 1969 IRI
Musique de Roy M. Darley, né en 1918. © 1969 IRI
2 Néphi 31:20
Con reflexión
1.Si vivo el Evangelio,
podré conocer que es verdad,
podré al plan de Cristo ceñirme
y guiarme por Su voluntad.
Cada día con todo mi ser
el Evangelio he de creer.
Cada día con todo mi ser
el Evangelio he de creer.
2.Si vivo el Evangelio,
sabré que se me oye orar.
Sabré que por ser obediente,
feliz yo podré siempre estar.
Cada día con todo mi ser
el Evangelio he de creer.
Cada día con todo mi ser
el Evangelio he de creer.
Letra: Naomi Ward Randall, 1908–2001. © 1969 IRI.
Música: Roy M. Darley, 1918–2003. © 1969 IRI.
2 Nefi 31:20
1.I want to live the gospel,
To know that its teachings are true,
To follow the plan of my Savior
And live as he wants me to do.
I will try in all I do and say
To live the gospel more each day.
I will try in all I do and say
To live the gospel more each day.
2.I want to live the gospel,
To know I am heard when I pray,
To know that I will be happy
Because I have learned to obey.
I will try in all I do and say
To live the gospel more each day.
I will try in all I do and say
To live the gospel more each day.
Words: Naomi Ward Randall, 1908–2001. © 1969 IRI
Music: Roy M. Darley, 1918–2003. © 1969 IRI
2 Nephi 31:20