๐๐จ๐ก๐๐ ๐ฎ ๐ก๐ข๐ฉ๐๐ ๐๐ฅ๐/ ๐ ๐ข๐ก๐๐๐ฌ ๐ก๐ข๐ฉ๐๐ ๐๐๐ฅ ๐ฎ
๐ ๐ข๐ฅ๐ ๐ข๐ก ๐ณ
๐๐ฒ ๐ฑ๐ผ๐ถ๐ ๐ฐ๐ฟ๐ผ๐ถ๐ฟ๐ฒ ๐ฒ๐ป ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ต๐ฟ๐ถ๐๐ ๐ฒ๐ ๐บ๐ฒ "๐๐ฎ๐ถ๐๐ถ๐ฟ" ๐ฑ๐ฒ ๐๐ผ๐ป ๐๐๐ฎ๐ป๐ด๐ถ๐น๐ฒ
๐๐๐ : Mormon 7:8
C’est pourquoi, repentez-vous, et soyez baptisรฉs au nom de Jรฉsus, et saisissez-vous de l’รvangile du Christ, qui sera placรฉ devant vous, non seulement dans ces annales-ci, mais aussi dans les annales qui parviendront des Juifs aux Gentils, annales qui viendront des Gentils ร vous.
๐๐๐๐๐ : Romain 1:16
Car je n’ai point honte de l’รvangile : c’est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premiรจrement, puis du Grec,
๐ ๐ข๐ฅ๐ ๐ข๐ก ๐ณ
๐ ๐บ๐๐๐ ๐ฏ๐ฒ๐น๐ถ๐ฒ๐๐ฒ ๐ถ๐ป ๐๐ฒ๐๐๐ ๐๐ต๐ฟ๐ถ๐๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ "๐น๐ฎ๐ ๐ต๐ผ๐น๐ฑ" ๐๐ฝ๐ผ๐ป ๐๐ถ๐ ๐ด๐ผ๐๐ฝ๐ฒ๐น
๐๐ข๐ : Mormon 7:8
Therefore repent, and be baptized in the name of Jesus, and lay hold upon the gospel of Christ, which shall be set before you, not only in this record but also in the record which shall come unto the Gentiles from the Jews, which record shall come from the Gentiles unto you.
๐๐๐๐๐ : Romans 1 :16
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire