Moroni 7:20-48
Grâce à la foi au Christ, je me « saisirai de toute bonne chose ».
LDM: Moroni 7: 26
26 Et lorsqu’il fut venu, les hommes furent aussi sauvés par la foi en son nom ; et par la foi, ils deviennent les fils de Dieu. Et aussi sûrement que le Christ vit, il a dit ces paroles à nos pères : Tout ce que vous demanderez de bon au Père, en mon nom, croyant avec foi que vous recevrez, voici, cela vous sera fait.
https://www.churchofjesuschrist.org/study/scriptures/bofm/moro/7?id=p25-p26&lang=fra#p25
BIBLE: Matthieu 21:21–22
21 Jésus leur répondit : Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait à ce figuier, mais quand vous diriez à cette montagne : Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, cela se ferait. 22 Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez
https://www.churchofjesuschrist.org/study/scriptures/nt/matt/21?id=p21-p22&lang=fra#p21
Tuesday December 8
Moroni 7:20–48
Through faith in Christ, I can “lay hold upon every good thing.”
BOM Moroni 7 : 26
26 And after that he came men also were saved by faith in his name; and by faith, they become the sons of God. And as surely as Christ liveth he spake these words unto our fathers, saying: Whatsoever thing ye shall ask the Father in my name, which is good, in faith believing that ye shall receive, behold, it shall be done unto you.
https://www.churchofjesuschrist.org/study/scriptures/bofm/moro/7?id=p25-p26&lang=eng#p25
BIBLE Matthew 21 : 21-22
21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
https://www.churchofjesuschrist.org/study/scriptures/nt/matt/21?id=p21-p22&lang=eng#p21
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire