«Travaillons-nous à notre salut ?»
Philippiens 2:12-13
Nouveau Testament
12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent ;
13 car c’est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
¿Acaso nosotros “labra[mos] [n]uestra [propia] salvación”?
Filipenses 2:12–13
Nuevo Testamento
12 Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, labrad vuestra salvación con temor y temblor;
13 porque Dios es el que en vosotros produce tanto el querer como el hacer, por su buena voluntad.
Do we “work out [our] own salvation”?
Philippians 2:12–13
New Testament
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire